|     Стихи писать я не умею Но мысли изложить могу... Я просто от тебя балдею И в сладком сне, и наяву.  |        You'll get no verses of my making, But I can say a thing or two... Whenever I'm in dreams or waking I'm simply nuts about you.  |   
|     Сухими будут малыши. Для тела дар и для души — Ребенок счастлив, весел,   рад: Нам «Хаггис» друг, нам   «Хаггис» брат.  |        Our kiddies will be nice and dry. In body and in spirit high — The child is happy like no other: Our Huggies is a friend, a brother.  |   
|     Pampers маме помогает Маме время, силы сохраняет Малышу – активность,   здоровый сон. Вот как радуется он!  |        Pampers are a help to mother Saves her time and effort like   no other For her baby, healthy sleep,   activity. Happy as a lark is he!  |   
понедельник, 4 июля 2011 г.
Diaper Poetry
I've recently translated submissions to Baby Diaper/Nappy Competition in Russian, some of which were in rhymed verses. Below are some of my translations. To make the job more difficult for myself, I decided to keep the original foot, metre, rhyming scheme and even male/female rhymes. I must say I am pretty much satisfied with the result.
   
  
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)

Thanks, I have enjoyed your blog. Perhaps you could look at mine? http://johncbuchanan.blogspot.com/
ОтветитьУдалить